Le printemps ramène les repas à la cabane à sucre… et les assemblées générales annuelles. Celles-ci sont certainement moins populaires que ceux-là, est-ce que vous secondez mon opinion ?

Même si je ne demande pas le vote sur ce sujet, votre soutien serait impossible dans ce cas. Effectivement, on peut seconder une personne, c’est-à-dire l’aiderl’assister ou l’épauler, mais il est incorrect en français de « seconder » une idée (c’est un anglicisme).

Ainsi, dans le contexte d’une assemblée ou de toute autre réunion, on dira plutôt qu’on appuie une proposition. La personne qui donne son appui à l’énoncé présenté n’est donc pas un « secondeur » (anglicisme), mais bien un second proposeur ou une seconde proposeuse. Les termes coproposeur et coproposeuse sont également appropriés.

Pour revenir à seconder, vous êtes-vous déjà demandé pourquoi les mots de cette famille – second, seconde, secondaire – se prononcent comme s’ils comportaient un g à la deuxième syllabe ? Voilà une particularité (ou une incohérence, selon le point de vue) du français, dont l’explication appartient à l’histoire.

Dérivé du latin secundus, le terme second s’est écrit de diverses façons au fil du temps : secund, secunt, secont, segund et, le plus souvent, segond, conformément à la diction la plus répandue. Au 18e siècle, l’Académie française, qui avait entrepris depuis 1634 d’uniformiser l’orthographe de la langue en France, a voulu implanter une graphie qui reflétait les racines latines du mot et a donc imposé le c. Toutefois, la prononciation n’a pas suivi cette décision, probablement parce qu’il est plus facile de dire « segond » que « second ».

Remarquez qu’en Espagne, on a opté plus simplement pour segundo – bien que ce mot soit issu de la même racine latine qu’en français –, tandis qu’en anglais ainsi qu’en italien on écrit et on prononce respectivement second et secondo. Ah ! La merveilleuse tour de Babel…

Sur ce, je vous souhaite des discussions constructives et harmonieuses pendant les assemblées générales et les réunions festives à la cabane à sucre auxquelles vous participerez. Bonne saison du renouveau !

Lisez les autres chroniques linguistiques de Mireille Pilotto ici

Sources :

CNRTL – Centre national de recherche textuelle et lexicale, onglet Lexicologie, entrées « seconder » et « second » : https://www.cnrtl.fr/definition/seconderhttps://www.cnrtl.fr/etymologie/second.

Je m'abonne à l'infolettre

« * » indique les champs nécessaires

Ce champ n’est utilisé qu’à des fins de validation et devrait rester inchangé.

Je m'abonne à l'infolettre

Modifier mes préférences
+

Nous utilisons des cookies pour faciliter votre navigation et activer certaines fonctionnalités. Vous pouvez consulter des informations détaillées sur tous les cookies dans chaque catégorie de consentement ci-dessous.

Témoins fonctionnels (Obligatoires)

Ces témoins sont essentiels au bon fonctionnement de notre site Web; c’est pourquoi vous ne pouvez pas les supprimer.

Témoins statistiques

Ces témoins nous permettent de connaître l’utilisation qui est faite de notre site et les performances de celui-ci, d’en établir des statistiques d’utilisation et de déterminer les volumes de fréquentation et d’utilisation des divers éléments.

Témoins publicitaires

Ces témoins sont utilisés pour fournir aux visiteurs des publicités personnalisées basées sur les pages visitées précédemment et analyser l'efficacité de la campagne publicitaire.

Refuser
Confirmer ma sélection
Nous prenons à coeur de protéger vos données

Ce site utilise des cookies (fichiers témoins), déposés par notre site web, afin d’améliorer votre expérience de navigation. Pour plus d’information sur les finalités et pour personnaliser vos préférences par type de cookies utilisés, veuillez visiter notre page de politique de confidentialité.

Accepter tout
Gérer mes préférences